КРИМСЬКО-ТАТАРСЬКА ПРОЗА – УКРАЇНСЬКОЮ.

NOVINI_9_0

22 листопада у Таврійському національному університеті імені В.І. Вернадського, відбулася презентація двох збірників із серії “Кримськотатарська проза українською” – “І народився день” та “Мердивен”.

 

Відвідали захід студенти філологічного факультету, зокрема вивчаючі кримськотатарську та східні мови, а також майбутні журналісти.

Як зауважив учасник заходу Павло Сачек – директор видавництва “Майстер книг”,  перщі переклади творів кримськотатарських письменників були здійснені австрійськими мовознавцями ще на прикінці ХІХ століття, а вже потім І. Франко перекладав їх українською мовою з німецької.

 

Ця серія книжок має на меті ознайомити читачів із творами як класиків, так і сучасних письменників Криму.

Збірка “І народився день” вміщає твори 11 авторів, що належать до різних історичних епох та літературних стилів.

 

Друга книга із серії – “Мердивен” Шаміля Алядіна – містить в собі три твори: роман “Запрошення на банкет диявола”, автобіографічну повість “Я – ваш цар і бог”, а також публіцистичний нарис “Жертви Кремля”. Збірник доповнений статтею про життя та творчість письменника, за авторством доцента Таврійського національного університету Таміли Сеітяг’яєвої.

 

Директор видавництва “КІС” Юрій Марченко поділився із гостями заходу посиланням на інтернет-ресурс, де презентовані книги можна буде прочитати в електронному варіанті. Також він активно закликав присутніх підтримати ідею, доєднавшись до офіційної групи у Facebook.

Таміла Сеітяг’яєва теж звернулася до аудиторії та дала маленьку рецензію на деякі твори зі сбірників.

Редакторка і перекладачка Надія Гончаренко сповістила про наміри видавництва “Майстер книг”  розповсюдити 200 примірників книг по бібліотеках різних навчальних закладів України. Тож, тепер охочі зможуть знайти “І народився день” та “Мердивен” не тільки в інтернеті, а й у бібліотеках своїх ВИШів, в тому числі і в Таврійському національному університеті імені В.І. Верндаського.